Anmerkung: Im Web findet man nur sehr wenig Brauchbares über Bergbauflaschen. Weitere Hinweise wären daher sehr erbeten.
Dank und Querverbindungen |
Acknowledgments and links |
Ohne die Hilfe der angeführten Sammlerkollegen wäre eine genauere Kenntnis der ältesten Eingerichte nicht möglich gewesen! Besten Dank an... | Without the valuable help of my colleagues, who are mentioned here, this site would lack a lot of information on the oldest bottle models! Many thanks to... |
Herrn Hans Fähnlein, Bad Windsheim, insbesondere für die Hinweise auf die alten Wirkstuhl-Flaschen und andere Informationen! | Mr. Hans Fähnlein, Bad Windsheim, for many friendly information about the old knitting frame bottles. |
Herrn Dipl. Ing. Otto Fitz, Wien, für zahllose Diskussionen und Anregungen! | Mr. Otto Fitz, Vienna, special thanks for so much discussions and suggestions! |
Herrn M. G., München, für zahlreiche Auskünfte, insbes. über seine schöne Geduldflaschen-Sammlung. | Mr. M. G., Munich, for many friendly information about his beautiful bottle collection. |
Frau Lynn Horn, Huntington Beach, für freundliche Auskünfte über ihre Flaschen-Sammlung. | Mrs. Lynn Horn, Huntington Beach, for some friendly information about her bottle collection. |
Herrn Rainer Jacobi, Jesewitz bei Leipzig, für zahlreiche Informationen über alte Eingerichte. Sehr empfehlenswert sein Buch über "Buddelschiffe" (Hinstorff Verlag, 1992) | Mr. Rainer Jacobi, Jesewitz bei Leipzig, for many friendly information about old bottles. I recommend his book "Buddelschiffe" (Hinstorff Verlag, 1992). |
Frau Susan D. Jones, New Hartford, für freundliche Auskünfte über amerikanische Sammlungen. Besuchen Sie die empfehlenswerte Homepage! | Mrs. Susan D. Jones, New Hartford, for some interesting information about American collections. Have a look on this fine homepage! |
Herrn Bob de Jongste, Den Haag, der freundlichst Informationen über Matthias Buchinger und frühe Flaschenschiffe weitergab! | Mr. Bob de Jongste, The Hague, who provided me with information on Matthias Buchinger and the earliest ship in a bottle known in the Netherlands and in Germany. |
Herrn Des Newton, Merseyside Maritime Museum, war der erste, der auf die 1719-Flasche von Matthew Buchinger aufmerksam machte! | Mr. Des Newton, Merseyside Maritime Museum, was the first one who mentioned the 1719-Buchinger-bottle! |
Herrn Alan Rogers (European Association of Ships in Bottles), Frome, Somerset, der mich mit Fotos und Informationen der Buchinger Flasche versorgte. | Thank you very much to Mr. Alan Rogers (European Association of Ships in Bottles), Frome, Somerset, for some photos and information of the Buchinger-bottle! |
Herrn David Smith, New Brunswick, der mir viele Informationen zukommen ließ und auf zahlreiche Querverbindungen hinwies! Auf seiner Homepage befindet sich eine Geschichte der Buddelschiffe und andere Eingerichte! | Special thanks to Mr. David Smith, New Brunswick, for so much information and links. On this Homepage you can find a fine history of SIB and other bottles! |